Translation of "knocked the" in Italian


How to use "knocked the" in sentences:

That's what knocked the phones out, too.
È questo che ha fatto andare in avaria i telefoni.
I doubt that's what knocked the capsule off trajectory.
Dubito che abbia spinto la capsula fuori dalla sua traiettoria.
I did an endive salad that knocked the critics on their ass!
Feci un'insalata mista che quella sera stese i critici!
The train had knocked Ray out of his Keds just like it had knocked the life out of his body.
Il treno gli aveva scaraventato via le scarpe... così come gli aveva scaraventato via la vita.
You got knocked the fuck out!
Ti ha fatto il culo, cazzo!
We, uh, we never did see what knocked the Huey down.
Non... vedemmo che cosa abbatté il Huey.
She also said she reviewed Meadow's transcripts and she was knocked the fuck out by those recommendations.
Ha detto anche che ha visto le pagelle di tua figlia e che è rimasta a bocca aperta, quando ha letto i giudizi.
I shouldn't have knocked the tickets out of the pretty lady's hand.
Non dovrei aver fatto cadere i biglietti a quella bella ragazza.
Well, I had him here around the side, but they knocked the damn tent over.
L'avevo messo lì in disparte... ma hanno buttato giù la tenda.
Before or after you knocked the shit out of him?
Prima o dopo che gli hai fatto il culo a strisce?
Rocky Balboa has knocked the reigning heavyweight champion down!
Rocm Balboa ha mandato al tappeto il campione del mondo dei massimi in carica.
Hitting that pothole may have knocked the sense out of Randy, but it gave me a pretty good idea.
Inciampare sulla buca puo' aver stranito Randy, ma mi diede un'idea molto buona.
I reckon you've knocked the stuffing out of them today.
Li hai torchiati per bene oggi.
They've knocked the transmitters out, it's OK there.
Li' saremo al sicuro, hanno messo fuori uso i ripetitori.
Hades sort of knocked the handsome out of me.
Ade ha preso a pugni la mia bellezza.
On TV, they said there were only 43 left, and they knocked the price way down.
In TV hanno detto che ne erano rimaste solo 43 e hanno abbassato il prezzo.
See, here I thought I knocked the gear shift with my shoulder.
E io che pensavo di aver mosso il cambio con la spalla.
We're lucky she just knocked the van over so she could get away.
Siamo fortunati che abbia solo ribaltato il furgoncino per poter scappare.
The pulse just knocked the rat uncon... scious.
L'impulso ha semplicemente fatto svenire il to... po.
Whatever caused that impact obviously knocked the system out of alignment.
Qualunque cosa abbia provocato l'impatto, ha chiaramente disallineato il sistema.
"You got knocked the fuck out."
"Cazzo, ti hanno proprio steso al suolo."
When Krampus knocked, the demon hunts the wicked from sunset to sunrise.
Quando il Krampus bussava, il demone dava la caccia ai cattivi dal tramonto all' alba.
Might've knocked the skin off my face, but you should see the other guy.
Forse mi ha rovinato la faccia, ma dovrebbe vedere l'altro tizio.
He'll be all right, but it's knocked the stuffing out of him.
Starà bene, ma ha subito un duro colpo.
They knocked the name right down to nothing.
Ma l'hanno fatto diventare una nullità.
I mean, you almost knocked the wind out of me.
Cioe', mi hai quasi lasciato senza fiato.
Well, I knocked the whole thing right into the sink, and it got all wet.
Be', mi sono cadute dentro e le ho bagnate tutte.
Knocked the wind right out of me.
Mi ha tolto l'aria dai polmoni.
You know, you and Mitch knocked "the sunshine boys" out of the park.
Sai, tu e Mitch avete reinventato "The Sunshine Boys".
When Billy was killed, it knocked the stuffing out of them completely.
L'uccisione di Billy li sconvolse completamente.
You really knocked the cork out of her piehole.
Le hai proprio... cavato fuori le parole di bocca.
She hit an uncharted sandbar and, well, knocked the sonar around.
Ha colpito una barra di sabbia non segnata sulle mappe. Ha scombussolato il sonar.
5.4092719554901s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?